作  者

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

论情态与体的同现互动限制  CNKI文献

情态与体在概念结构、表现形式上存在密切的联系,情态成分与体标记之间存在同现限制与互动。语义确定的体标记可以限定多义情态动词的情态表达。多义情态动词与现实体标记"了1"、经历体标记"过",...

刘翼斌 彭利贞 《外国语(上海外国语大学学报)》 2010年05期 期刊

关键词: 情态 / / 同现 / 互动

下载(1321)| 被引(18)

概念隐喻翻译的认知分析  CNKI文献

本文以认知为视角,运用哲学、认知语言学的原型范畴观和概念整合理论,以封闭语料库为依托,对《哈姆雷特》原文、梁实秋和朱生豪两个译本中的概念隐喻进行了穷尽而系统的识别、标注、统计、定量、定性和对比分析,对原文...

刘翼斌 导师:冯庆华 上海外国语大学 2010-11-01 博士论文

关键词: 翻译 / 认知 / 概念隐喻 / 概念整合

下载(5443)| 被引(12)

隐喻认知观对中国《哈姆雷特》翻译研究的启示  CNKI文献

在隐喻认知观看来,翻译实际上就是使意义在原语和目标语不同认知语境中的转换。以此为观照,可以发现作为莎士比亚戏剧的杰出代表作之一的《哈姆雷特》在中国译介、研究众多,但却较少从两种语言文化积淀的角度,加以深入...

刘翼斌 《贵州社会科学》 2010年02期 期刊

关键词: 隐喻认知观 / 翻译 / 意义 / 《哈姆雷特》

下载(756)| 被引(23)

《哈姆雷特》隐喻汉译认知研究  CNKI文献

隐喻就是把彼事物的名称用于此事物。翻译从表面上看就是两种不同的语言体系之间进行的语码转换,即翻译主体对原语的理解和目标语的表达,其背后隐藏着极其复杂的思维方式的转换,是一个相当复杂的认知过程。隐喻认知结...

刘翼斌 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2011年03期 期刊

关键词: 隐喻 / 汉译 / 认知 / 哈姆雷特

下载(649)| 被引(15)

莎士比亚戏剧翻译的认知研究探析  CNKI文献

回顾中国莎士比亚戏剧翻译和研究的成绩与问题后,针对目前莎士比亚戏剧翻译研究存在的文本功能与语言表达研究薄弱等问题,本文从语言结构和主客体认知心理过程两方面分析了莎士比亚戏剧意义和情感跨文化传达的可操作性...

刘翼斌 《江西社会科学》 2010年05期 期刊

关键词: 莎士比亚戏剧 / 翻译 / 隐喻 / 概念整合

下载(933)| 被引(16)

汉英使役语义语形表现对比  CNKI文献

:“使役”作为一个语义范畴 ,在汉英两种语言中具有普遍性的特征。对于“使役”这种语义要素 ,汉英两种语言在寻找语言形式生成语句时 ,映射到句法上 ,有各种具体的表现 ,实现为不同的“使役”形式。这些形式以不同的...

刘翼斌 彭利贞 《杭州师范学院学报》 2000年04期 期刊

关键词: 汉英对比 / 使役语义 / 语形表现

下载(464)| 被引(19)

《哈姆雷特》主题之辨  CNKI文献

隐喻是构成悲剧的关键成分,决定着一出悲剧的情节发展和情感升格,表征主题的隐喻意象则明晰化了隐喻的这一重要作用。以某一意象为主隐喻的隐喻系统反映了其所表征主题的语言内部结构。以此为观照,考察学界长期争论的...

刘翼斌 《贵州社会科学》 2011年07期 期刊

关键词: 哈姆雷特 / 主题 / 隐喻 / 意象

下载(1377)| 被引(2)

创新与思考——基础英语教学效率与多媒体关系研究  CNKI文献

本文剖析了基础英语教学中多媒体应用出现的一些问题 :如学习者的主体地位及其学习的心理特点被忽视 ,教师的主导地位被曲解 ,学习者的语言交际能力没有得到应有的发展。针对这些问题 ,文章从提高基础英语教学效率的目...

刘翼斌 《山东师大外国语学院学报(基础英语教育)》 2003年02期 期刊

关键词: 多媒体 / 基础英语 / 教学效率

下载(187)| 被引(12)

翻译差额对20世纪初英文小说审美价值影响——以《汤姆叔叔...  CNKI文献

译者的翻译策略往往会导致差额翻译,而翻译差额对英文小说的文学审美价值存在一定影响,本文通过个案的宗教内容差额翻译量化分析,从现象学视角探讨了翻译差额的大小对英文小说译文审美价值的不同影响,即其对读者审美期...

刘翼斌 夏滕娟 《贵州师范大学学报(社会科学版)》 2012年03期 期刊

关键词: 差额翻译 / 英文小说 / 审美价值 / 宗教术语

下载(179)| 被引(3)

单元测试对英语交际能力培养的反拨效应  CNKI文献

单元测试对英语教学,特别是英语交际能力培养的教学目标起着重要反拨作用,当前单元测试的内容与结构严重偏离交际能力培养的教学目标,对英语教学起着消极反拨作用。主要应对策略是通过单元测试的正面反拨作用,即以知识...

刘翼斌 《教育学术月刊》 2011年06期 期刊

关键词: 单元测试 / 反拨作用 / 英语交际能力 / 输出能力

下载(207)| 被引(3)

朱译莎戏“净本”的君王原型范畴观之辨——以《汉姆莱脱》...  CNKI文献

在译者隐喻性的思维活动中,译者的原型范畴观,决定了作者对翻译策略的选择,其翻译结果又反作用于人物的塑造和情节的叙述。本文以具有典型中世纪狂欢文学的艺术特征的《汉姆莱脱》中淫秽隐喻翻译为例,以朱生豪的君王原...

刘翼斌 《英语广场(学术研究)》 2014年05期 期刊

关键词: 莎士比亚戏剧 / 朱生豪翻译 / 原型范畴观 / 淫秽隐喻

下载(88)| 被引(2)

严复归化译法再反思——以《天演论》翻译失“信”为例  CNKI文献

严复在翻译《天演论》时,没有遵循自己创设的"信、达、雅"的黄金准则,尤其和"信"相差甚远。本文拟从翻译学角度多方面考察研究严复在翻译时采取文言文和归化的策略,即失"信"的原因——...

刘翼斌 《湖北三峡职业技术学院学报》 2009年02期 期刊

关键词: 三字翻译原则 / 文言文 / 归化

下载(295)| 被引(0)

英语专业学生写作语篇负迁移研究启示  CNKI文献

英语写作是二语习得和外语教学的瓶颈,英语专业学生一般对英语语法、词汇能熟练掌握,但组织地道的语篇却困难重重。本文从英汉语篇类型对比分析英语专业学生英语写作语篇负迁移的问题,找出母语语篇负迁移到学习者英语...

刘翼斌 《广西青年干部学院学报》 2009年06期 期刊

关键词: 英语写作 / 英语专业学生 / 负迁移 / 语篇类型

下载(203)| 被引(0)

模拟交际体系的构建及其心理机制  CNKI文献

讨论了外语模拟交际体系的构建和构建主体在构建这种体系的过程中采取的策略。分析外语模拟交际体系的构建及其心理机制,可以加深对外语课堂教学本质的认识并为解决外语教学过程中出现的一些问题提供有意义的启示。

刘翼斌 商正 《浙江工程学院学报》 2004年03期 期刊

关键词: 外语课堂 / 模拟交际体系 / 心理机制

下载(39)| 被引(0)

论“应该”的两种情态与体的同现限制  CNKI文献

"应该"表达的两种情态与不同的体标记之间存在同现限制关系。"应该"的两种情态与体标记的互动关系可以用"静态"与"动态"、"现实"与"非现实"的概念对立得...

彭利贞 刘翼斌 《语言教学与研究》 2007年06期 期刊

关键词: 应该 / 情态 / / 现实

下载(1733)| 被引(34)

论情态与词尾“了”的同现限制  CNKI文献

表面上同形的词尾"了"存在现实体标记"了1"与补语"了补"之间的内部差异,语法标记与表达某种特定情态的情态动词之间存在同现限制关系:现实体标记"了1"要求与表达认识情态的情...

彭利贞 刘翼斌 《对外汉语研究》 2008年00期 期刊

关键词: 情态 / 情态动词 / 认识情态 / 根情态

下载(252)| 被引(3)

莎剧与法:浙江工商大学莎剧会演的法律解读  CNKI文献

高中和大学阶段是学生世界观、人生观和价值观形成的关键阶段,是学生法律意识形成的重要时期。法律意识是根植于公民内心的对法律的一种认识与信仰,是国家和民族精神力量的重要组成部分。莎士比亚戏剧具有丰富的内涵,...

励坤杉 刘翼斌 《成才之路》 2018年13期 期刊

关键词: 莎士比亚 / 法律内涵 / 法律意识 / 戏剧表演

下载(41)| 被引(0)

口译技能“竞争模型”的构建——非英语专业零起点口译学习...  CNKI文献

本文针对非英语专业零起点口译译员的口译技能B语能力在口译的四个环节即"听、记、转、传"环节的薄弱问题,以双语语言认知的竞争模型为依托,从口译B语的二语内化与工作记忆储存、听觉加工与语码分离、语言线...

阮芳娟 刘翼斌 《海外英语》 2016年17期 期刊

关键词: 听写 / 口译 / 认知心理学 / 竞争模型

下载(66)| 被引(0)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势

热门学者(按发文篇数排行)

相关机构

时间的形状