作  者

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

当代马克思主义视域下外语课程思政建设路径研究  CNKI文献

本文以当代马克思主义为理论指导,研究当代大学生思政工作中存在的现实困境,探讨外语教学与思政教育协同并行,提出从培养方案、教学内容、师资建设和评价体系四个路径构建外语课程思政建设体系。

李晓滢 《教育现代化》 2020年55期 期刊

关键词: 当代马克思主义 / 外语课程 / 思政建设

下载(169)| 被引(0)

我国外语教育政策执行模式研究  CNKI文献

文章结合我国外语教育实际情况,以公共政策学理论为指导,借鉴Sabatier归纳的分析范式——自上而下途径和自下而上途径,研究外语教育政策执行的利弊,促进我国外语教育政策的有效执行。

李晓滢 《高教学刊》 2020年35期 期刊

关键词: 外语教育政策 / 执行模式 / 自上而下 / 自下而上

下载(105)| 被引(0)

“同一理论”视角下少数民族典籍中意象的英译研究——以《...  CNKI文献

同一理论是伯克新修辞学理论与方法的核心内容,对当代修辞学的发展产生了深远的影响。本文借鉴同一理论,对《平果壮族嘹歌》中意象的英译进行了探究,认为少数民族典籍的英译工作应当从目标语读者的需求出发,为典籍英译...

李晓滢 汪华 《民族翻译》 2019年03期 期刊

关键词: 同一理论 / 《平果壮族嘹歌》

下载(115)| 被引(1)

模因论视角下壮医药文化对外传播的英译探究——以壮医治则...  CNKI文献

壮医药学作为中国民族医药学的重要组成部分,在新的历史时期熠熠生辉。积极推动壮医药学的对外传播,是对传统医药文化保护和发展的新形式。文章从模因论的角度出发,以达尔文进化论的观点为基础,对文化进化规律进行解释...

李晓滢 汪华 《中国民族民间医药》 2019年22期 期刊

关键词: 模因论 / 壮医药 / 英译 / 对外交流

下载(130)| 被引(0)

中国文化走出去——中国译者和外国译者之争  CNKI文献

随着全球化日益加深及改革开放后我国综合实力的增强,我国在国际舞台上发挥着越来越重要的作用。与此同时,中国文化走出去的需求也日益迫切。中国文化走出去的译者主要有中国译者和外国译者。这两者之间各有长处,但从...

李晓滢 刘海玲 《英语广场》 2020年01期 期刊

关键词: 中国文化 / 文化走出去 / 中国译者 / 外国译者

下载(231)| 被引(0)

探究英美文学作品中茶文化元素的应用与内涵  CNKI文献

中国是茶文化的发源地,后伴随着中西方经济贸易的往来,茶叶作为一种商品,被传入西方国家,进而落地生根,并日渐形成一种极具西方特色的茶文化体系,对当地的文化领域产生深远影响,其中最具代表性的就是英美两国,它们中的...

李晓滢 《福建茶叶》 2018年10期 期刊

关键词: 英美文学 / 茶文化元素 / 应用与内涵

下载(106)| 被引(5)

他组织和自组织教师成长共同体的互补性建设  CNKI文献

他组织和自组织教师成长共同体有着不同的特点和作用,两者需要进行互补性建设才能形成教师成长合力,使两种共同体在现实社会中更加规范地发展。他组织和自组织教师成长共同体的互补性建设主要包括发展内容互补、资源利...

李晓滢 《教育理论与实践》 2020年29期 期刊

关键词: 教师成长共同体 / 他组织 / 自组织 / 互补性建设

下载(56)| 被引(0)

少数民族民俗节庆名称英译与文化输出  CNKI文献

随着中国对外交流日益频繁,少数民俗文化外宣翻译越来越重要。本文以自建的民俗文化双语平行语料库为例,分析民俗节庆名的翻译方法,以此来进行民俗文化外宣翻译研究,以促进民俗文化的对外交流。

李晓滢 《前沿》 2014年Z2期 期刊

关键词: 语料库 / 民俗文化 / 节庆名称 / 翻译

下载(338)| 被引(9)

中西诗歌意象对比研究  CNKI文献

诗歌是一种形式优美、内涵丰富的文学形式。意象是体现诗人的情绪、诗歌主题的主要载体,由于文化背景不同,中西诗歌在使用意象创造诗歌时也会有一些差异。诗歌是一种给人带来美感和愉悦感受的文学体裁,这种愉悦和美好...

李晓滢 《语文建设》 2017年30期 期刊

关键词: 中西诗歌 / 阅读体验 / 中西文化

下载(524)| 被引(0)

四大文化体系影响下的马来西亚文学发展研究  CNKI文献

从历史发展看,东南亚地区深受四大文化体系——印度文化体系、中国文化体系、阿拉伯伊斯兰文化体系以及欧美文化体系的影响。印度文化中的宗教、语文、风俗习惯、法政等可能在公元前就已经传到东南亚的部分地区。中国...

李晓滢 汪华 《江苏外语教学研究》 2019年02期 期刊

关键词: 四大文化体系 / 马来西亚 / 文学

下载(69)| 被引(0)

论科技英语长句的翻译策略选择  CNKI文献

本文研究科技英语的长句句法特征,通过复杂长句的翻译策略选择来解读科技英语长句的翻译,由此分析科技英语长句翻译的实践性和重要性。

李晓滢 《科技信息》 2010年27期 期刊

关键词: 科技英语 / 句法特征 / 长句翻译

下载(521)| 被引(10)

新时期中国时政英译研究——以《摆脱贫困》英译为例  CNKI文献

中国扶贫成绩斐然,《摆脱贫困》备受国际社会关注,成为国际社会了解中国治国理念和政策的重要窗口。新时期中国发展对汉译英提出了时政先行要求,本文从翻译的基础、本质和价值观出发,分析了《摆脱贫困》英译,总结了在...

李晓滢 沙玉华 《英语广场》 2020年07期 期刊

关键词: 《摆脱贫困》 / 时政英译 / 忠实性 / 异中求同

下载(36)| 被引(0)

翻转课堂在翻译教学中的应用探析  CNKI文献

翻转课堂是最新教育理念和教学模式的实践手段之一。翻转课堂在翻译教学中的运用,即课前传授知识、课上内化知识、课后巩固知识的教学模式;翻转课堂在翻译教学中的应用,是期望改善翻译教学模式,沟通课堂内外的翻译教学...

李晓滢 侯杏杏 《海外英语》 2017年03期 期刊

关键词: 翻转课堂 / 翻译教学 / 教学模式

下载(116)| 被引(2)

基于语料库的民俗文化词翻译方法研究——以广西民俗节庆名...  CNKI文献

随着中国对外交流日益频繁,少数民俗文化外宣翻译越来越重要。本文以自建的民俗文化双语平行语料库为例,研究民俗节庆名的翻译方法,以此来进行民俗文化外宣翻译研究,促进民俗文化的对外交流。

李晓滢 《教育教学论坛》 2014年23期 期刊

关键词: 语料库 / 民俗文化 / 节庆名称 / 翻译方法

下载(521)| 被引(2)

以语域理论观察证券翻译  CNKI文献

证券英语包括整个证券市场的运作、证券交易、银行、债券等其他领域的金融活动。本文在韩礼德语域理论指导下对证券英语的词汇特点和句法特点进行剖析,探索证券翻译技巧,为证券翻译提供一定的指导和借鉴。

李晓滢 秦翠莲 《文教资料》 2018年20期 期刊

关键词: 证券英语 / 语域理论 / 词汇特点 / 句法特点

下载(74)| 被引(1)

后殖民语境下的文化交流研究  CNKI文献

在后殖民主义的语境下,文化交流受到文化话语权力关系、文化帝国主义等因素的影响。我们要关注文化交流中的媒介本质及其背后隐藏的文化权力差异和文化权力斗争。同时在平等的文化交流基础上,不断吸收外来文化的优秀因...

李晓滢 谢晓莺 《人民论坛》 2010年32期 期刊

关键词: 后殖民主义 / 文化交流 / 翻译

下载(190)| 被引(8)

基于自建平行语料库的翻译教学探索  CNKI文献

随着语料库技术的发展,以语料库为新的研究范式进入翻译教学和实践领域。在审视当前翻译教学现状后,从自建少数民族民俗文化双语平行语料库、翻译教学应用和翻译教学内容方面探讨平行语料库在当前翻译教学中的运用,旨...

李晓滢 《海外英语》 2014年10期 期刊

关键词: 语料库 / 翻译教学 / 教学改革 / 教学模式

下载(182)| 被引(3)

西方翻译理论在教学实践中的应用——评《当代西方翻译理论...  CNKI文献

作者:马会娟苗菊出版社:外语教学与研究出版社随着世界格局的变化与发展,全球化已成为当前社会发展的总趋势,翻译工作与全球化时代紧密相连,二者之间相互推进与作用:一方面全球化推动了翻译事业的发展,为翻译提供了动...

李晓滢 《新闻与写作》 2016年10期 期刊

后殖民视角下电影片名的英译与文化输出  CNKI文献

电影片名作为电影的名片,往往反映和传达影片的主题和内容。片名英译时,译名应既忠实原文、符合影片的主题及其内容,又能有力地宣传其本国文化。后殖民主义把翻译视为文化输出、文化渗透甚至是文化殖民的一种方式。本...

李晓滢 《电影文学》 2012年05期 期刊

关键词: 后殖民主义 / 电影片名 / 翻译 / 文化

下载(213)| 被引(3)

基于英汉语言对比的长句汉译分析  CNKI文献

在英汉翻译中,长句翻译是难点。长句的处理需要译者在英汉两种语言对比的基础上借助相关的翻译技巧,通过大量的翻译实践训练,才能用较为确切的汉语对英语长句进行翻译。本文从英汉两种语言的长句结构差异进行分析,并通...

李晓滢 《广西教育学院学报》 2013年04期 期刊

关键词: 语言对比 / 长句翻译 / 句子结构

下载(199)| 被引(1)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势
时间的形状