因地震等自然灾害、年久失修及人为因素等影响,现有桥墩出现了诸如承载力不足、延性较差等不同程度的问题,亟需对其进行加固补强。纤维增强复合材料(FRP)片材因其高强高效、轻质、适应性强等特点使其在土木工程中...
恒虚警检测(CFAR)算法在目标检测领域已经得到广泛应用,但当背景杂波的分布不满足均一性时,用单一分布进行阈值计算会引起整个检测平面的虚警概率的不恒定。生命探测雷达应用的场景较复杂,在探测场景以及所处的距离单...
有效的情境创设能从多方面培养学生情感,启迪学生智慧,开拓学生思维,使学生获取知识的渠道和方法不再单一,同时,有效的情境创设还能减轻教师的教学负担,使课堂教学获得事半功倍的效果。实践证明,通过创设有效的情境进...
“法权”还是“权利”之争——建国以来法学界重大事件研究... CNKI文献
“法权”是在我国早期马列译著中频频使用的概念,对于此译名的恰当性,陈忠诚教授早在50年代初便已提出质疑。但是这一正常的建议却在相当长一段时期内一直受到非议,直到1977年中共中央编译局正式通知确认“资...
舍青柳绿酒饯客 天高云淡水为媒——《送孟浩然之广陵》与... CNKI文献
送孟浩然之广陵李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。送元二使安西王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。李白的《送孟浩然之广陵》与王维《送元二使安...
越来越多的法学(及社科)学报之论文,除设中文摘要外,也设英译摘要了。美中不足的是,这些摘要往往问题较多,长此以往,会形成大患,亟宜引起关注。本文愿略言所见,以就正于大方,谅不以为忤罢。请看:1·摘要:对危机管...
我国法律英译有个老毛病,即“shall”之滥用——当“shall”固"shall”,不当“shall”亦“shall”。这后一种“shall”,即“shall”滥用症的病毒,由于法律英译工作的开展,由报刊至出版社的单行本,由出版单位的单...
根据1987—1994年我省8个主要不同类型稻区多年资料及“八五”期间的研究结果,表明我省稻飞虱的降落分布与迁入虫量、气候因素(4—5月雨日及下沉气流的影响)、地理环境(高山、丘陵盆地及江河入口处的特...
本文以40个常见实例为抽样调查对象,具体说明包括不少名校在内的诸学报论文篇目和之差错诒误,并一一予以更正。
文本当中有许多空白,这些空白给读者在阅读时留下了很大的想象空间。如果在阅读时能引导学生将这些内容补充出来,会对学生理解文本有很大的帮助。填补文本隐性情节,可以弥补隐性人物的心理活动或角色。
随着科学技术的不断进步,以及多媒体教学工具的出现,在实际教学过程中,更多的教育者开始运用微课模式,便于学生快速掌握学习重点。合理地将微课应用于初中语文教学,可以进一步实现教学效率的提高。
在对外开放和法制建设日益发展的喜人形势下,越来越多的法律在不同层次上(如《中国日报》、《北京周报》、中国法律出版社以及其他出版社)被译成英语,介绍给全世界。因此,如何保证我国法律英译的高度正确,也随之成为一...
《中华人民共和国宪法》(下简称《宪法》)于1982年12月4日由五届五次人大会议通过后,《中国日报》和北京外文出版社先后出了英译本。笔者首先把《中国日报》的《宪法》英译拿来同1982年4月26日公布的《宪法修改草案》...
关键词: 《中国日报》
下载(203)| 被引(17)
青少年研究期刊标题英译的不足及完善——对2008年度主要青... CNKI文献
文章标题英译直接反映着一份刊物的形象,在刊物中具有举足轻重的地位。标题英译应当遵循单词首字母的大小写规则,符合英文表达习惯并尽量做到忠实于原文。然而目前国内主要青少年研究期刊的标题英译中存在各种问题,其...
香港出版的《中国法律》(2004年2月4号)“最新法律法规”栏,载有英译《中华人民共和国进出口关税条例》全文。经阅读,发现问题多多,不得不评。时下,法律界似有一种错觉:香港的英文地道,不会有错。但事实不然。
翻译乃双语词典的命根子。《新时代汉英词典》却存在系列翻译错误,与其声望不相称,也严重损害读者的正当利益。这是双语词典的新动向,令人注目。
微课不“微”——以《春望》为例谈微课在诗歌教学中的运用 CNKI文献
作为一种方兴未艾的教学手段和学习方式,微课以其短小精悍、主题突出、设计灵活等特点脱颖而出,改变了过去教师单一枯燥的教学模式。诗歌教学可以微课为手段,从学生诵读方法,意象的分析、意境的感悟来探究作者的内心世...
月饼是中秋节的特色食品,是中国食文化的特色礼盒品,在包装设计上充分体现它的现代气息和充分结合传统文化才会使人们更喜欢。
社科期刊之有篇目英译,滥觞于上世纪末而于本世纪称盛,且带有很大的盲目性,其目的性十分可疑。其常见的错谬主要可归纳为:介词大小写之错谬,各种拼写之错谬,粗暴地破坏基础语法,英译“缺斤短两”及术语不地道、不到位...