作者单位

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

听辨能力训练与交替传译质量提升之关联度研究——基于交替...  CNKI文献

本研究以Gile提出的交替传译认知负荷模式为指导,在江西省某高校英语专业本科生的交替传译课中进行了一项实证研究,探究听辨训练是否会提高学生的听辨能力,从而提高交替传译的质量。研究结果发现,加强听辨训练对学生交...

王晓露 纪蓉琴 《外语电化教学》 2015年02期 期刊

关键词: 听辨训练 / 英中交替传译 / 交替传译认知负荷模式

下载(808)| 被引(19)

中国文学走出去:问题与实质  CNKI文献

中国文学如何才能真正有效地走出去?随着中国经济实力的增强和国际地位的提升,这个问题被越来越多的人所关注,从国家领导人到普通百姓大众。然而很长时期以来,我们国家从有关领导部门到学术界乃至翻译界,在"中国...

谢天振 《中国比较文学》 2014年01期 期刊

关键词: 中国文学走出去 / 译介学 / 译入与译出 / 语言差

下载(4931)| 被引(256)

语言类型学视角下的英汉连词对比与翻译研究——基于“英汉...  CNKI文献

本文借助"英汉文学名著语料库"(ECCC),以语言类型学为切入点,对英汉两种语言的连词使用情况展开考察。文章介绍了ECCC取样范畴、基本构成及选取依据,对语料库中英、汉源语文本,英-汉、汉-英翻译文本进行定量...

许文胜 《外国语(上海外国语大学学报)》 2015年03期 期刊

关键词: 语言类型学 / 语料库 / 连词 / 翻译研究

下载(1862)| 被引(11)

多语种组合演讲视频教学素材库建设  CNKI文献

随着国家"一带一路"战略的发展,多语种组合口译专业人才需求越来越强,人才培养的需求越来越迫切,但相关教学点经常会受制于缺乏合适的教学训练材料,尤其是缺乏包括中文在内的非通用语言素材。欧盟委员会口译...

张爱玲 《外语电化教学》 2015年03期 期刊

关键词: 专业口译培训 / 多语言组合 / 多语种演讲素材库

下载(561)| 被引(7)

“创造性叛逆”:本意与误释——兼与王向远教授商榷  CNKI文献

"翻译总是一种创造性的背叛"是法国文学社会学家埃斯卡皮提出的一个观点。本人于20世纪90年代初起撰写发表了一系列文章和著述,把它引入国内并引发国内学界,特别是比较文学界、翻译界和译学界的高度关注。其...

谢天振 《中国社会科学评价》 2019年02期 期刊

关键词: 创造性叛逆 / 译介学 / 翻译学 / 比较文学

下载(736)| 被引(3)

传播学视阈下中国文学“走出去”译介模式研究  CNKI文献

中国文学"走出去"是中华文化走向世界、提升国家综合实力的重要途径,而如何译介中国文学作品更是"走出去"的根本性课题。译介活动从本质看来并非纯粹的翻译行为,而是传播行为。以传播学视角展开中...

花亮 《南通大学学报(社会科学版)》 2015年06期 期刊

关键词: 中国文化 / 中国文学 / “走出去” / 译介模式

下载(995)| 被引(26)

评价理论与翻译研究的联姻——《翻译与评价:译者决策中的关...  CNKI文献

翻译作为媒介将各种观点从一种文化介绍到另一种文化中去。犹如一块三棱镜把白光分成五颜六色,翻译将原作者的观点折射后呈现出来的色彩有时候会发生改变。因此,我们有必要了解译者在翻译的过程中是如何处理原信息的,...

董诗文 《外国语(上海外国语大学学报)》 2015年03期 期刊

关键词: 译者 / 原文 / 关键点 / 翻译

下载(879)| 被引(8)

创造性叛逆:争论、实质与意义  CNKI文献

法国文学社会学家埃斯卡皮提出的"翻译总是一种创造性叛逆"的说法引入中国大陆学界后,引发了热烈的反响,有肯定,有误读,甚至还有抨击。本文拟通过对相关观点的分析,以及对"创造性叛逆"这一说法理...

谢天振 《中国比较文学》 2012年02期 期刊

关键词: 翻译研究 / 文化转向 / 创造性叛逆 / 埃斯卡皮

下载(3855)| 被引(119)

正确理解“文化转向”的实质  CNKI文献

最近一、二十年来,国内的翻译研究发展得相当快,具体的表现也许可以从每年成百上千的公开发表、出版的翻译研究的论文、专著以及相关译著的数量上得到反映。另外,国内高校近年来快速增长的MTI学位点、设置翻译本科专业...

谢天振 《外国语(上海外国语大学学报)》 2014年05期 期刊

关键词: 翻译对象 / 出版社 / 外语教育 / 文化机构

下载(1550)| 被引(16)

文学译介与中国文学“走出去”  CNKI文献

全球化的加剧凸显了通过文学译介将中国文学推向世界的重要性和迫切性,但在由谁翻译、怎样译介和如何"走出去"的具体问题上,误解依然存在。翻译的本质是跨文化传播,译入语的意识形态、诗学、赞助人等因素决...

耿强 《解放军外国语学院学报》 2010年03期 期刊

关键词: 文学译介 / 跨文化传播 / 中国文学“走出去” / 译介模式

下载(2655)| 被引(90)

对专业翻译教学建构的思考——现状、问题和对策  CNKI文献

翻译教学在近几年来广泛受到包括教育界、理论界、实业界等各方面的关注。大家对翻译的诠释也是五花八门。不同的视角、不同的理解、不同的

柴明颎 《中国翻译》 2010年01期 期刊

关键词: 翻译教学 / 专业口 / 口笔译 / 师资队伍

下载(2491)| 被引(152)

历史的启示——从中西翻译史看当前的文化外译问题  CNKI文献

最近一二十年来,国内译学界,甚至文学界和文化界,对中国文学文化的国际传播问题开始给予越来越多的关注。要确立对文化外译问题的全面正确认识,就有必要从文化外译问题的历史渊源、当前翻译理念的演进,以及当前翻译所...

谢天振 《东方翻译》 2017年02期 期刊

关键词: 翻译史 / 翻译活动 / 和尚 / 译人

下载(1225)| 被引(15)

非常时期的非常翻译——关于中国大陆文革时期的文学翻译  CNKI文献

在中国翻译史上,1966至1976年大陆文革时期的文学翻译,属于非常时期的非常翻译,其特殊性在世界翻译史上也不可多得。该时期的文学翻译不仅要充当执政党党内不同政治集团之间的斗争工具,还要充当国际上不同政党之间的斗...

谢天振 《中国比较文学》 2009年02期 期刊

关键词: 文革时期 / 文学翻译 / 权力与意识形态 / 操控

下载(2824)| 被引(61)

翻译人才培养所面临的挑战  CNKI文献

自本世纪初开始,翻译专业和翻译学学科的建设初现端倪,到今天,无论是本科翻译专业、翻译硕士专业学位,还是翻译学学术学位的硕博士教育,在数量上都已经有了较大的发展,似乎给人一种欣欣向荣的繁盛景象。短短的十多年中...

柴明颎 《东方翻译》 2019年03期 期刊

关键词: 翻译人才培养 / 翻译学 / 师资队伍 / 翻译硕士专业学位

下载(322)| 被引(5)

文学外译的助力/阻力:外文社《红楼梦》英译本编辑行为反思  CNKI文献

本文比较了英语读者对外文出版社和企鹅出版社两种《红楼梦》英文全译本的悬殊反应,揭示了外文出版社的出版初衷与译本实际接受效果之间的巨大反差,认为外文社相关编辑行为是造成《红楼梦》英译本在英语世界遇冷的主要...

江帆 《中国比较文学》 2014年01期 期刊

关键词: 外文出版社 / 编辑行为 / 文学外译

下载(812)| 被引(18)

社区口译在中国  CNKI文献

口译职业化以来多数人关注的是会议口译,而对法庭口译、医疗口译等社区口译形式重视不足。本文从社区口译的特点出发,介绍了社区口译在中国的发展,总结了目前社区口译面临的各种问题,并相应提出了其解决途径。

苏伟 《上海翻译》 2009年04期 期刊

关键词: 社区口译 / 职业地位 / 口译员作用 / 口译培训

下载(1587)| 被引(54)

论新闻编译中的叙事重构与外交立场——以《环球时报》《参...  CNKI文献

近年来"南海问题"成为全球媒体关注的焦点,也成为新闻编译的焦点题材。本文搜集了《参考消息》和《环球时报》两家官方媒体对"南海问题"外媒报道的编译,同时对比了这些编译的英文源报道,从叙事学...

刘荣霞 张莹 《东方翻译》 2018年06期 期刊

关键词: 新闻编译 / 叙事重构 / 外交立场 / “南海问题”

下载(560)| 被引(2)

从《译介学》到《译介学概论》——对我的译介学研究之路的...  CNKI文献

本文为商务印书馆2019年11月出版的本人专著《译介学概论》的自序。《译介学概论》一书在本人《译介学》和《译介学导论》等著述的基础上补充、扩展而成,作为译介学理论的最新成果,向母校上海外国语大学的70周年校庆献...

谢天振 《东方翻译》 2019年06期 期刊

关键词: 译介学研究 / 创造性叛逆 / 翻译文学 / 翻译文学史

下载(575)| 被引(0)

女性主义翻译的先锋——芭芭拉·戈达尔德  CNKI文献

女性主义翻译已引起中国译论研究者的广泛关注,但芭芭拉·戈达尔德这位在加拿大享有盛誉的女性主义翻译实践和理论的始作俑者在我国却还未引起足够的重视,甚至连一般的介绍性文章都尚未出现。为弥补这一遗憾,本文...

李红玉 《外国语(上海外国语大学学报)》 2009年02期 期刊

关键词: 女性主义翻译实践 / 女性主义翻译理论 / 芭芭拉·戈达尔德 / 转化

下载(2444)| 被引(37)

“一带一路”框架下的同声传译接力语研究  CNKI文献

中国领导人于2013年提出的"一带一路"倡议举世瞩目。语言战略支持是其中的重要组成部分。语言战略的细分之一是会议口译服务及口译人才培养等为主要内容的语言服务战略。本文认为,在"一带一路"沿...

王吟颖 张爱玲 《外国语(上海外国语大学学报)》 2019年06期 期刊

关键词: 语言战略 / 会议口译 / 人才培养 / 跨国组织

下载(308)| 被引(0)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势

热门学者(按发文篇数排行)

相关机构

时间的形状