导  师

不  限

  • 不  限
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 作  者
  • 导  师
  • 第一导师
  • 学位授予单位
  • 关键词
  • 摘  要
  • 目  录
  • 参考文献
  • 学科专业
  • 发表时间

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 作  者
  • 导  师
  • 第一导师
  • 学位授予单位
  • 关键词
  • 摘  要
  • 目  录
  • 参考文献
  • 学科专业
  • 发表时间
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
学科分类 | 院校 | 专业 | 年度 | 导师 | 基金 | 研究层次 | 优秀级别
已选:
相关度 学位年度 被引 下载 发表时间 CNKI为你找到相关结果

英语名词化结构的认知和翻译  CNKI文献

本文以《文化生产场》(The Field of Cultural Production)的部分翻译为例,探讨原文中出现频率较高的名词化结构,旨在根据名词化的认知规律,总结出相应翻译策略。分析翻译案例时,笔者以兰盖克(Ronald W.Langacker)对名...

李杰 导师:樊林 兰州大学 2016-04-01 硕士论文

关键词: 文化生产场 / 名词化 / 认知 / 翻译策略

下载(863)| 被引(13)

上下文语境与学术文本翻译  CNKI文献

本论文主要从上下文语境的角度对翻译文本进行研究。而在解决语言性翻译障碍的过程中,笔者又选取“语言语境对等”原则作为翻译策略。具体来讲,就是找出与疑难词有语义联系的词或者短语作为“语境提示”,在限定的情景...

贾平 导师:樊林 兰州大学 2014-04-01 硕士论文

关键词: 学术文本 / 上下文语境 / 语言语境对等 / 认知语境

下载(377)| 被引(7)

主述位理论指导下的英汉翻译实践  CNKI文献

本文以Policy Implementation and Cognition:Reframing and Refocusing Implementation Research为例,通过分析原文的主述位推进模式,探讨主述位理论对翻译实践的指导作用,既包括对翻译过程的指导,也包括对翻译结果的...

罗敏 导师:樊林 兰州大学 2014-04-01 硕士论文

关键词: 主述位理论 / 社会学文本 / 翻译实践 / 指导作用

下载(526)| 被引(5)

英语因果句的辨识和翻译  CNKI文献

因果关系作为一种常见的逻辑关系,对语篇的衔接连贯、层次结构有重要意义,因此在英汉翻译中对因果关系的理解和表达理应受到重视。本文选取英国社会学家约翰·B.汤普森为《语言与符号权力》(Language and Symboli...

任利娜 导师:樊林 兰州大学 2015-04-01 硕士论文

关键词: 因果句 / 逻辑关系 / 认知原则 / 翻译策略

下载(185)| 被引(3)

目的论指导下的哲学文本翻译  CNKI文献

本文是一篇研究哲学文本的翻译实践。作者选译了《怪诞现象学》(How to Think about Weird Things—Critical Thinking for a New Age)一书的第一章和第二章。作者从翻译目的论的视角出发,通过分析实例着重探讨了哲学...

吕娜 导师:樊林 兰州大学 2014-04-01 硕士论文

关键词: 翻译目的 / 文本类型 / 哲学文本 / 目的原则

下载(214)| 被引(2)

翻译单位理论指导下学术文本的汉译  CNKI文献

作为一篇翻译报告,本文的翻译项目为斯图亚特·霍尔(Stuart Hall,1932—2014)所著的《文化研究:两种范式》(Cultural Studies:Two Paradigms)。斯图亚特·霍尔是文化研究的奠基人之一。《文化研究:两种范式...

朱卉 导师:樊林 兰州大学 2014-04-01 硕士论文

关键词: 翻译报告 / 文化研究 / 两种范式 / 翻译单位

下载(221)| 被引(1)

英汉语篇中的衔接对比研究  CNKI文献

以语篇作为翻译的研究单位时,译者首先考虑的应当是语篇的核心因素——衔接。语篇的衔接不仅体现在句子的内部结构和句子的前后连接上,也体现在段落之间的呼应及整个语篇的谋篇布局上,只有具备语篇衔接意识,才能准确地...

魏继玲 导师:樊林 兰州大学 2019-09-01 硕士论文

关键词: 语篇 / 衔接 / 语言差异 / 《语言演化》

下载(114)| 被引(2)

目的论视角下神秘学文本的汉译  CNKI文献

翻译的目的论理论是指20世纪70年代兴起的,以赖斯、弗米尔、曼塔莉和诺德为主要代表人物的德国功能派翻译理论。弗米尔提出的目的论是翻译的目的论理论中最核心的理论,该理论认为决定任何翻译过程的首要原则是整个翻译...

冯佳 导师:樊林 兰州大学 2013-04-01 硕士论文

关键词: 翻译的目的论理论 / 目的论 / 神秘学文本 / 文本类型

下载(240)| 被引(2)

语篇衔接理论指导下的学术文本汉译  CNKI文献

随着篇章语言学的发展,段落和语篇已日益成为可供接受的翻译单位。功能语言学家韩礼德和哈桑提出语篇衔接理论,将衔接手段分为照应、替代、省略、连接和词汇衔接,该理论注重源文本和目标文本在衔接和连贯上的对等,从而...

薛惠普 导师:樊林 兰州大学 2020-04-01 硕士论文

关键词: 语篇衔接 / 学术文本 / 连贯 / 衔接手段

下载(53)| 被引(0)

翻译转换理论指导下的学术文本汉译  CNKI文献

翻译涉及语言之间的转换,双语转换是信息传达和高效沟通的前提。翻译理论家约翰·卡特福德提出翻译转换概念,他将转换定义为原文翻译成译文时偏离形式的对等。该理论注重文本等值,避免局限于形式对等。这与学术文...

韩卓君 导师:樊林 兰州大学 2019-04-01 硕士论文

关键词: 翻译转换 / 学术文本翻译 / 卡特福德

下载(137)| 被引(0)

科技术语的汉译  CNKI文献

本文研究术语的认知、翻译原则和翻译方法,以指导信息型文本中科技术语的翻译实践。笔者首先以索绪尔的符号学理论为基础,从解析强式符码的角度,研究科技术语翻译的科学解释,并结合术语的理论基础和基本特点,提出术语...

郑成涛 导师:樊林 兰州大学 2017-04-01 硕士论文

关键词: 科技术语 / 认知 / 翻译基本原则 / 翻译方法

下载(228)| 被引(2)

名词化的分析与翻译  CNKI文献

本文是对文化学者伊塔马?埃文-佐哈尔所著《文化研究论文集》节选部分进行的汉译实践报告。作为一部论文合集,在语言特点上,该文本充斥着大量的名词化结构。虽然英语和汉语皆有名词化的表达方式,但是,由于英汉两种语言...

谭婷婷 导师:樊林 兰州大学 2020-05-01 硕士论文

关键词: 名词化 / 认知与功能 / 翻译方法

下载(46)| 被引(0)

投资准入前国民待遇制度研究  CNKI文献

准入前国民待遇已经成为国际投资规则发展的新潮流,截止2014年7月,全球至少有77个国家采用了准入前国民待遇制度。目前,中国既是资本输入大国,又是资本输出大国,而且已经成为净资本输出国。但是中国的相关法制却未能及...

吴晓宇 导师:樊林 西北政法大学 2015-05-28 硕士论文

图形—背景视角下比较结构的汉译  CNKI文献

本文是一篇研究学术类文本中比较结构汉译的实践报告。笔者选择威廉姆·克罗夫特(William Croft)所著的《语言学的进化论》(The Darwinization of Linguistics)为研究对象。《语言学的进化论》是研究语言变化的重...

刘霁莹 导师:樊林 兰州大学 2014-04-01 硕士论文

关键词: 显性比较结构 / 隐性比较结构 / 图形-背景理论 / 凸显观

下载(121)| 被引(1)

骷髅绘制中的科学与非理性信仰:从海德堡印刷书籍到荷尔拜...  CNKI文献

十五世纪末到十六世纪初,德国地区的《死亡之舞》版画集出现了深刻的变革,当海德堡木版书(block book)继续沿用基督受难的图式绘制《死亡之舞》时,小汉斯·荷尔拜因却以科学的方式绘制了《死亡之舞》的骷髅。根据...

曾睿洁 导师:樊林 广州美术学院 2017-05-22 硕士论文

关键词: 死亡之舞 / 小汉斯荷尔拜因 / 科学 / 解剖

下载(185)| 被引(0)

英语关系从句的修辞功能及其翻译  CNKI文献

本文是基于《语言与符号权力》(Language and Symbolic Power)文本的翻译实践而完成的一篇论文。《语言与符号权力》是当代法国社会学家皮埃尔·布迪厄(Pierre Bourdieu,1930-2002)的一部社会学力作。译者翻译了该...

车轺 导师:樊林 兰州大学 2015-04-01 硕士论文

关键词: 限制性关系从句 / 非限制性关系从句 / 修辞功能 / 翻译方法

下载(117)| 被引(0)

维奈和达贝尔内翻译方法论指导下的学术文本汉译  CNKI文献

本文选取文本为埃文·佐哈尔所著《文化研究论文集》(节选)。佐哈尔的文化理论拓宽了翻译研究的范围,为翻译这一语言转换活动研究提供了新的思路。本文以维奈和达贝尔内的翻译方法论为理论指导,结合该方法论中的七...

陈维琳 导师:樊林 兰州大学 2020-04-01 硕士论文

翻译策略模因与翻译实践  CNKI文献

本文以《语言的病毒性——模因选择标准的定量研究》一文的英译汉翻译实践为基础,描述翻译策略模因,并应用翻译策略模因指导笔者的翻译实践。在本论文的撰写过程中,笔者首先观察、对比源语与目的语,收集分析和研究的语...

刘惠云 导师:樊林 兰州大学 2017-04-01 硕士论文

关键词: 翻译策略模因 / 句法/语法策略 / 语义策略 / 语用策略

下载(105)| 被引(0)

韦努蒂翻译诠释模式研究  CNKI文献

翻译研究的诠释模式是韦努蒂最新论文集《翻译改变一切》(2013)中的核心理论。诠释模式视翻译为一种解释行为,认为翻译在接受语境中价值等级秩序的调试下,必然会在形式、意义、效果上改变源文本。与试图揭示源文本本质...

黄琳 导师:樊林 兰州大学 2016-04-01 硕士论文

关键词: 诠释模式 / 铭写 / 解释项 / 翻译伦理

下载(102)| 被引(0)

英汉对比视角下英语无灵主语的汉译  CNKI文献

本文以《文化分析与布迪厄遗产》(Cultural Analysis and Bourdieu’s Legacy)的节译为翻译实践材料,针对原文中出现的较为典型的英语无灵主语句,探讨其规律,以总结出相应的翻译策略。在英语无灵主语认知研究的指导下...

盛莉敏 导师:樊林 兰州大学 2016-06-30 硕士论文

关键词: 无灵主语 / 社会科学文本 / 英汉对比 / 翻译策略

下载(458)| 被引(0)

热门学科

时间的形状