语文教学活动中,我们凭借于教材,但不局限于教材,注重方式,生成于课堂,把培养学生创造性思维、体验性能力,寓于语文教学中,让学生在更为广阔的空间筑起最美的风景,让课堂生成充满活力,让生成成为课堂的亮点。
培养学生起疑答疑的能力,是为了促使学生认真读书,善于思考,发展智力。随着新理念下语文课堂教学的不断更新与深化,对学生的要求也提升了一个新的高度。学生起疑答疑能力的培养,应采取循序渐进的方法进行指导,使学生不...
青少年是祖国的未来、民族的希望,是社会主义现代化事业的建设者和接班人。近年来由于各种消极因素和不良环境的影响,我国青少年犯罪率日渐突出,给社会、家庭和个人造成了严重的危害和巨大的不幸,也对实现依法治国的战...
关键词: 青少年违法犯罪的现状 / 特点及成因 / 加强法制教育、预防青少年犯罪的方法
下载(23)| 被引(0)
小学语文教材中有百分之七十是古今中外优秀的文学作品,这些作品不仅文质兼美、脍炙人口,而且具有很大的美学价值,这就给语文课对学生进行自然美、音乐美、生活美、语言美、情感美等审美教育准备了得天独厚的条件,所以...
北京大学出版社是国内著名的大型出版社之一,全国优秀出版社、先进高校出版社,教育部国家教材出版基地。北京大学出版社依靠北大雄厚的教学、科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,出版了大量高水平、高质量...
下载(23)| 被引(0)
翻译:从书房到作坊——2009年国际翻译日主题解读 CNKI文献
一、发人深省的国际翻译日主题每年的9月30日是国际翻译日(International Translation Day)。为庆祝这个全世界翻译工作者共同的节日,国际译联(FIT)每年都会拟定相应的庆祝主题。2009年国际翻译日主题文章的标题非常简...
下载(152)| 被引(4)
同一的神话与翻译的缺席:论想象力在翻译中的作用——雅各布... CNKI文献
本文从海德格尔有关超感性与感性的对立入手,对雅各布森《论翻译的语言方面》的结构主义翻译观进行批判,认为那是在突出认知的逻辑特性、轻视诗意的二项对立的支持下追求"同一"这一"普世大法",忽...
软新闻的编译重组是一种独特的翻译现象,不能用传统的信、达、雅标准来考量。本文试用宏观结构理论对软新闻引言的编译重组现象进行分析,并发现它对软新闻汉译英有重要的启示作用。译者在翻译前可以用宏观规则推导出原...
建设一流的专业口译培养中心——欧盟口译专家Richard Flem... CNKI文献
2009年8月17-22日广东外语外贸大学高级翻译学院受MTI教育指导委员会委托,举办了第二届"全国翻译硕士专业学位(MTI)师资培训班"。上海外国语大学高级翻译学院及其国际合作伙伴欧盟口译总司应邀参与并主持口...
Richard Fleming 戴惠萍 《东方翻译》 2009年02期 期刊
下载(66)| 被引(0)
高慧勤翻译艺术研究——兼论文学翻译与形象思维的关系 CNKI文献
本文认为,高慧勤翻译艺术的成功在于将文学领域的形象思维与翻译有机地结合起来,形成了内在的翻译理念和外在翻译风格的相互统一,达到了"移步不换形"的高度。从理论上看,高译呈现出以相对自足的"镜头&...
翻译一事,不论中外,皆逾千年。在这漫长的历史中,一些有关翻译(包括译者)的论述或评论被证明为真知灼见,其中一部分甚而出落为至理名言和好词佳句。大多名言佳句既生动形象又言简意赅,具有很强的说服力和感染力,因此不...
下载(91)| 被引(0)
最近看到一本书里有这样一些句子:"Do employees have a right to blow the whistle?"(雇员有权举报吗?)"An agent is a person who is authorized to act for a principal and has agreed so to act,...
下载(35)| 被引(0)
“公司简介”类文本翻译探讨——以《上海机场(集团)有限公... CNKI文献
公司简介(Corporate Profile)是专业笔译(Professional Translation)中常见的文本类型。根据赖斯的文本类型理论,文本可以按功能分成三类:信息型文本(informative)、表达型文本(expressive)和操作型文本(operative)(M...
下载(146)| 被引(0)
借同声传译 窥人类认知——《巴别塔揭秘:同声传译与认知、... CNKI文献
随着中国国内所举办的国际性活动日益增加,同声传译这一过去可能不太为国人所熟悉的活动逐渐受到越来越多的关注。其实,西方理论界对同传的研究在20世纪50年代左右出现同传实践之后便开始了。经过近60年的发展,同传研...
下载(61)| 被引(0)
《东方翻译》是国内第一本以翻译文化和国际文化交流为主的专业期刊。国际资源化平台《东方翻译》以"全球视野、中西交流"为办刊宗旨,与联合国(UN)、欧盟(EU)、国际货币基金组(IMF)、世界银行(WB)等国际组织...
下载(12)| 被引(0)
随着全球化时代的到来,我国在经济、经济、文化等各方面与外界的交流不断加强,对翻译的实践、教学和理论研究提出了更高的要求。作为一门独立的学科,当下我国的翻译,其教学目标、教学手段、训练方法及教学质量、测评方...
下载(13)| 被引(0)
《东方翻译》为学术、文化类翻译期刊,设有“特稿”、“研究与教学”、“译海钩沉”、“作家与翻译”、“译人译事”(含“人物访谈”)、“文化视野”、“翻译工作坊”、“书评”、“译界动态”等栏目。本刊学术栏目特...
下载(14)| 被引(0)
上海外国语大学高级翻译学院着力于培养能在国际交往中承担各种高层次、高难度的口、笔译专业人员同时以—以贯之的精神全力打造翻译学科的理论研究,全方位的培养口、笔译专业人才,翻译学研究人才和翻译教学人才。学院...
下载(26)| 被引(0)
在漫长的历史中,中国已历经了四次翻译高潮,为我们留下了诸多宝贵的译学研究资源。本篇从文献的角度对作者近年来所收得的八百余篇在1950年以前中国出现的相关传统译论篇章进行考察,并就这些文献的构成情况作出数据统...