主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

意识形态因素对《牛虻》在中国译介的影响研究  CNKI文献

20世纪80年代,翻译研究学派开始将目的语社会语境和文化因素对翻译的影响纳入视野,从更为广阔的范围来研究翻译。其主要代表人物安德鲁·勒费弗尔(Andrew Lefevere)的改写理论关注意识形态因素在翻译过程中对翻译...

陈东霞 导师:赵文静 河南师范大学 2011-04-01 硕士论文

关键词: 《牛虻》 / 译介历程 / 意识形态 / 影响

下载(166)| 被引(1)

牛虻》在中国的译介  CNKI文献

艾捷尔·丽莲·伏尼契(Ethel Lilian Voynich 1864-1960)的代表作是《牛虻》。尽管伏尼契在英美国家中的文学地位不高,但是她却在中国享有较高的威望。她的作品《牛虻》在中国广受欢迎。中国对《...

郭仁杰 导师:谢天振 上海外国语大学 2009-05-01 硕士论文

关键词: 伏尼契 / 《牛虻》 / 译介学 / 翻译史

下载(859)| 被引(2)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势
时间的形状