主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果
抱歉!未检索到相关文献
建议您在全文内查看与“机器翻译”内容相关的文献:

外事文本机器翻译译文差异的量化研究  CNKI文献

2016年,国内外在机器翻译领域新技术突破的新闻比比皆是,机器翻译能否取代人工翻译成为当前学界讨论的热门课题之一。本文主张,在特定的受限语言翻译中,机器翻译已经为人们提供便捷高效的服务,但总体上来说,机器翻译的...

刘芳芳 导师:魏子杭 北京第二外国语学院 2017-06-04 硕士论文

语境分析:机器翻译不可忽视的因素  CNKI文献

机器翻译离不开语境分析,如果忽略原语赖以产生的特定语境去进行翻译,往往会导致歧义现象的产生。本文分析了机器翻译的现状,并运用语用学理论,探讨了语境分析在机器翻译中的重要性,认为只有对原文进行语言语境和文化...

贺学耘 陈溪辉 《外语与外语教学》 2007年04期 期刊

关键词: 语用学 / 语境分析 / 机器翻译

下载(2217)| 被引(25)

机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子  CNKI文献

计算机翻译已经走过了 5 0多年的历程 ,但人们还是经常使用术语“机器翻译”而不是“计算机翻译”。本文从历时和共时的角度探讨分析了这种现象及成因 ,提出了使用术语“电子翻译”的依据。

张政 《中国科技翻译》 2003年02期 期刊

关键词: 机器翻译 / 计算机翻译 / 电子翻译 / 翻译

下载(1410)| 被引(23)

语料库和机器翻译  CNKI文献

一、前言 50年代,机器翻译被视为一个纯悴的“解码”问题,基于经验的、概率统计的方法在机器翻译的研究

王挺 陈火旺... 《计算机科学》 1996年02期 期刊

关键词: Corpus / Machine / translation.

下载(509)| 被引(9)

机器翻译词义辨识对策  CNKI文献

词义辨识是机器翻译中最困难的问题之一,不夸大地说,它是全自动高质量机器翻译成败的关键。本文结合许多实例,详细探讨了解决这个问题的各种方法及其相互关系,这些方法包括成语加工、语法分析、语义分析、语境分析、代...

李维 刘倬 《中文信息学报》 1990年01期 期刊

关键词: 机器翻译 / 及物动词 / 专业词典

下载(121)| 被引(10)

机器翻译研究的现状与发展方向  CNKI文献

1 机器翻译的沿革机器翻译(MT)的历史是曲折而饶趣的。计算机刚一发明,就有人想到用它来进行自然语言的翻译。1949年美国人Weaver的著名备忘录第一次点燃了人们对MT的热情。

赵铁军 李生... 《计算机科学》 1996年03期 期刊

关键词: Machine / Translation / Corpus / Evaluation.

下载(498)| 被引(4)

日中机器翻译的现状和将来  CNKI文献

科学技术的进步 ,促使国际间大量科技信息的交流和传递。这就要求翻译软件的快速性和准确性。目前的日中对译机器翻译软件还不能很好地体现翻译所要达到的“信”、“达”、“雅”。在影响翻译表达的诸多因素中 ,首先遇...

陈燕 《中国科技翻译》 2005年01期 期刊

关键词: 机器翻译 / 源语言 / 目标语言 / 科技

下载(399)| 被引(2)

网络环境下英汉机器翻译的语言陷阱分析系统设计  CNKI文献

歧义的处理是提高译文质量的关键,作为一种特殊的歧义,语言陷阱的表层结构和真实含义是相反或相对的。为了避免翻译过程中的错误解码所引起的误解给对外交流与合作产生不良影响,本文提出了一种基于网络环境中英汉机器...

史晓亮 《科技信息》 2011年05期 期刊

关键词: 语言陷阱分析 / DSP语音检测 / 语言陷阱知识库

下载(125)| 被引(3)

机器翻译的应用前景  CNKI文献

机器翻译的研究与开发已经走过了50年的历史。本文介绍了机器翻译的发展史,MT 和TM的技术水平,从当今社会对机器翻译的需求着手,探讨机器翻译的应用前景。

卢丹晖 福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 2005-12-01 中国会议

关键词: 机器翻译 / 机器翻译系统 / 翻译记忆 / 人工翻译

下载(397)| 被引(0)

基于语篇的机器翻译前瞻  CNKI文献

1 引论近年来,统计机器翻译研究持续升温,多个统计机器翻译系统在以NIST为代表的评测中全面超越传统的基于规则的系统。许多人(包括著名的统计机器翻译专家Keyin Knight) 认为,达到类似人的翻译质量的机器翻译系统已经...

史晓东 陈毅东 中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会... 2006-11-01 中国会议

关键词: Discourse-based / Statistical / Machine / Translation

下载(139)| 被引(2)

机器翻译距离实用还远吗?  CNKI文献

机器翻译已经有50年的研究历史,虽然到目前为止,机器翻译已经取得了相当大的进步,在很多场合也得到了实际的应用,不过,机器翻译的水平距离理想的“全自动高质量(FAHQ)”的目标还有很远的距离。因此,研究人员对...

刘群 计算机世界 2006-08-07 报纸

关键词: 机器翻译 / 忠实度 / 流利度

下载(130)| 被引(0)

基于规则的汉藏机器翻译系统中二分法的句法分析方法...  CNKI文献

本文结合973项目《支持舆情服务的汉藏机器翻译关键技术研究》的研制实践,论述了词项信息同语法规则相结合的原则,提出了以动词为中心的句法分析二分法,从而在受限语言的范围内,为建立有较大适应性的机器翻译规则系统...

才藏太 少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数... 2010-06-27 中国会议

关键词: 机器翻译 / 二分法 / 语句结构 / 句法分析

下载(103)| 被引(1)

英汉机器翻译中语言陷阱的自动检索标识方法  CNKI文献

机器翻译面临的最大问题是译文的质量,提高译文质量的关键就是对歧义的处理,语言陷阱作为一种特殊的歧义,它的两个含义通常是相反或相对的,或表层结构和真实含义是相反或相对的。对语言陷阱的错误解码所引起的误解会对...

史晓亮 《科技信息》 2011年03期 期刊

关键词: 机器翻译 / 语言陷阱 / 自动检索

下载(180)| 被引(0)

机器翻译的自动评测技术  CNKI文献

机器翻译领域最困难的任务之一就是对给定的翻译系统或者翻译算法进行评价,我们称其为机器翻译评测。由于机器翻译所处理的对象——语言本身存在某种程度的歧义,无法像数学公式或者物理模型那样简单客观地描述出来,...

黄瑾 刘洋... 计算机世界 2007-10-22 报纸

关键词: 机器翻译 / 召回率 / 参考译文

下载(117)| 被引(3)

统计机器翻译系统中的开源软件  CNKI文献

统计机器翻译在短时期能够得以迅速发展,除了技术进步外,很大一方面要归功于很多开放源码的统计机器翻译工具,有些时候,正是因为这些开放源码的工具才使得某项技术被广泛接受和使用。例如,20世纪90年代初IBM公司...

何中军 米海涛... 计算机世界 2007-10-22 报纸

关键词: 机器翻译系统 / 统计机器翻译 / 开源软件

下载(84)| 被引(0)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势
时间的形状