从英汉思维差异看学术著作的翻译 CNKI文献
本次翻译实践报告以美国学者帕特里克·科姆·霍根的《文学与情感》中的第一章、第六章和第七章作为翻译语料,以纽马克的交际理论为指导,旨在探讨学术著作中的英汉思维差异及其翻译技巧。翻译材料《#~
冯禧媛
导师:杨建华
山西师范大学
2021-05-01
硕士论文
现代汉语诗歌的模糊修辞探析 CNKI文献
本论文以现代汉语诗歌的模糊修辞为研究对象,以顾城作品为例,考察《顾城诗全集》中604首诗歌,分析模糊修辞的形成手段及讨论模糊修辞与现代汉语诗歌含义的关系。顾城诗歌由于其在语法、语音、...
文惠
导师:李子荣
西南大学
2018-03-20
硕士论文
目的论视角下文学作品模糊语汉语翻译研究 CNKI文献
精确性是语言的一个特征,随着语言学研究的深入,人们发现模糊性也是语言的本质特征之一,其通过模糊语言来体现。扎德首先提出了“模糊集”这个概念,紧接着国内外的学者便开始了对模糊语言的研...
张璟
导师:张勇
贵州师范大学
2017-03-01
硕士论文
接受美学视角下模糊语的处理与翻译 CNKI文献
模糊性是语言的共性,也是语言的根本属性。在文学作品中存在着大量的模糊语,所谓模糊语是指指示不明或不确定的的语言单位。模糊语带来的意义空白和不确定性给读者留出了很大的想象空间...
熊文静
导师:刘金明
湖南科技大学
2015-05-22
硕士论文