主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

文学翻译中的译者主体性研究——以《世界上的另一个...  CNKI文献

基于对影响译者主体性发挥的内、外部因素的研究,文章从译者主体性的视角分析了《世界上的另一个你》的中译本,深入探讨了文化立场、审美品位、翻译目的、意识形态、诗学形态、赞助者、目标读者和接...

高婷 《闽江学院学报》 2020年04期 期刊

关键词: 文学翻译 / 译者主体性 / 影响因素 / 《世界上的另一个你》

下载(198)| 被引(0)

论散文翻译中的译者主体性——以王佐良译《论读书》...  CNKI文献

翻译离不开译者,大多经典著作的呈现,不仅仅是因为原作作者的才思敏捷与妙笔生花的巧湛技能所造就,还少不了译者发挥主观能动的作用,将作品再创造后,以另一种不同风格不同表达方式的形式展现在人们的眼前...

张璐 《北方文学》 2019年09期 期刊

关键词: 译者主体性 / 论读书 / 散文翻译 / 影响因素

下载(45)| 被引(0)

阐释学理论视野下译者主体性的表现分析  CNKI文献

阐释学理论始于20世纪60年代,使译学研究思路更加开阔,也逐渐开始对译者主体性进行探讨和肯定。本文依据该理论,提出译者不仅要依从于原著,也要增强翻译过程中的主观性的观点。

夏洋 朱海维 《新校园(阅读)》 2017年07期 期刊

关键词: 阐释学 / 译者 / 主体性

下载(10)| 被引(0)

论“大数据”时代背景下译者主体性的动态变化趋势  CNKI文献

基于"大数据"时代对翻译环境的变化,重点论述译者主体性在此背景下的动态变化趋势,结合翻译理论,分析其内部逻辑性和规律性,揭示"大数据"时代背景与译者主体性变化的因果关系,总结~#...

孙阳 王永 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2017年03期 期刊

关键词: “大数据”时代 / 译者主体性 / 动态变化趋势

下载(356)| 被引(8)

译者忠实观教育与翻译人才培养  CNKI文献

自上个世纪末起始,翻译理论界掀起了一股否定忠实之风。不少人以谈忠实为耻,说“叛逆”为荣,似乎不说“叛逆”就不“学术”,不行“叛逆”就非“翻译”。从本质上说,翻译就是用一种语言或文字忠实地表达出另一种语言或...

高查清 导师:余子侠 华中师范大学 2017-05-01 博士论文

关键词: 译者教育 / 翻译忠实观 / 文本 / 译者主体性

下载(275)| 被引(0)

周瘦鹃汉译小说的译者主体性研究  CNKI文献

译者主体性的研究受到西方理论界的普遍关注,成为翻译研究的焦点。目前翻译界对译者主体性的研究取得了很多成果。然而,译者不同,并且受到不同因素影响,其译者主体性的发挥呈现...

张子然 导师:覃俐俐 中央民族大学 2017-05-01 硕士论文

关键词: 周瘦鹃 / 译者主体性 / 表现 / 影响因素

下载(100)| 被引(0)

影响译者主体性因素的研究对高校英语教学的启示  CNKI文献

随着经济全球化进程的加快,英语作为国际化的语言交流,在国际合作中的作用越来越重。作为翻译主体,"求实"与"生动"两者相结合成为不可相悖的翻译要求,这是进行翻译活动的主要目的。结合实践...

王斌 《现代交际》 2017年03期 期刊

关键词: 英语译者 / 主体性 / 制约 / 策略

下载(40)| 被引(1)

文学翻译中的译者主体性  CNKI文献

译者作为翻译活动的主体之一,是翻译活动必不可少的组成部分。但长期以来,传统的翻译研究主要关注的是翻译的标准、风格及直译、意译的争论,完全忽略译者在翻译过程中的构建作用,译者一直处于...

谷柳成 导师:王斌 西安外国语大学 2016-06-30 硕士论文

关键词: 译者主体性 / 影响因素 / 忠实与叛逆

下载(277)| 被引(0)

影响译者主体性因素的研究对高校英语教学的启示  CNKI文献

翻译,作为文化交流的主要工具,在国际合作中扮演着越来越重要的角色。毫无疑问,译者在翻译过程中起着积极重要的作用。译者主体性是在翻译过程中所包含的译者主动性和创造性,而译者主体性的核...

王彦奇 李楠 《亚太教育》 2016年18期 期刊

关键词: 译者主体性 / 影响因素 / 英语教学

下载(54)| 被引(3)

译者主体性在文学翻译中的体现  CNKI文献

本文对译者在不同历史时期的地位和主体性的研究进行梳理,通过解构主义理论、语言顺应理论、操纵学派理论探讨了译者主体性的内涵。基于上述研究,本文从译者主体性的视角分析了《世界上的另一...

高婷 导师:黄清贵 福建师范大学 2016-05-01 硕士论文

关键词: 文学翻译 / 译者主体性 / 影响因素 / 翻译策略

下载(315)| 被引(0)

20世纪初中国女性翻译家主体性的体现及影响因素  CNKI文献

翻译过程是译者主体性的体现,20世纪初期的女性翻译家沿袭了传统的忠实"仆人"翻译观,翻译观念老旧、保守。她们作为翻译的主体,主体意识不强,角色认同感低,始终未能摆脱传统中国女性的影...

陆秀英 王菂 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2016年01期 期刊

关键词: 女性翻译家 / 主体性 / 社会因素 / 文化语境

下载(212)| 被引(0)

从《边城》两英译本看影响译者主体性因素  CNKI文献

作为翻译过程中最活跃的因素,译者在翻译实践中的作用不可或缺,无法替代。然而,译者不能任意发挥其主观能动性,诸多因素影响着其主体性的发挥,本文将从《边城》两英译本入手来探讨

连艳 《雪莲》 2015年32期 期刊

关键词: 译者 / 主体性 / 影响因素

下载(30)| 被引(0)

刍议功能翻译“目的论”视域下的外宣翻译中的问题、影响  CNKI文献

中国的外宣翻译即通过中译外而对外传播中国在政治、经济、文化、科技等方面的先进成果和相关信息。然而,目前我国的外宣翻译中存在着诸多不足之处,本文以功能翻译理论中的"目的论"为理论架构,从外宣翻译的...

曹志颖 师玉萍 《中小企业管理与科技(下旬刊)》 2015年10期 期刊

关键词: 外宣翻译 / 目的论 / 译者主体性 / 受众接受性

下载(127)| 被引(5)

译者主体性影响因素  CNKI文献

长期以来,翻译家们把注意力集中于翻译的性质、标准和翻译技巧,而对翻译的主体——翻译家本身,却缺乏系统研究(穆雷,2003)。译者长期处于边缘地位,译者主体地位得不到重视。但自从二十世纪...

曾伟婷 导师:陈霞 宁夏大学 2014-05-01 硕士论文

关键词: 译者主体性 / 影响因素 / 葛浩文 / 红高梁家族

下载(1647)| 被引(6)

译者主体性视角下译者意图及其影响因素...  CNKI文献

译者主体性译者在翻译过程中所发挥的主观能动性,传统翻译观的"忠实"与翻译研究学派提出的"重写"、"操纵",都需要译者发挥其主体性译者综合各种#~

李慧芳 林夏 《绥化学院学报》 2013年11期 期刊

关键词: 译者主体性 / 译者意图 / 翻译策略 / 反思

下载(116)| 被引(0)

理论著作翻译中影响译者主体性的可能因素——...  CNKI文献

通过对20年间Literary Theory两个中译本的对比分析发现:与初版相比,在新版中译者刻意保留了源语表层结构,主体性发挥不够,造成译文可读性下降。同时,探究了造成这一现象的原因,即离散译者的经历、...

王玉峰 席文林 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2013年04期 期刊

关键词: 理论著作的翻译 / 译者主体性 / 文本可读性

下载(85)| 被引(2)

论文学翻译中译者主体性  CNKI文献

翻译作为一个有着悠久历史的社会活动,对于文化发展的建设性意义毋庸赘言。但是作为活动主体译者,长期以来却一直未受重视。纵观中西翻译史,译者在最初的翻译活动中一直处于边缘化的地位,翻译...

夏梦 导师:陈伟 上海外国语大学 2013-05-01 硕士论文

关键词: 译者主体性 / 影响因素 / 忠实性 / 翻译策略

下载(715)| 被引(1)

影响译者主体性发挥的因素及翻译策略的选择  CNKI文献

为提升译作的翻译效果,"忠实"原文是必要的。然而,在实际翻译活动中,一味强调"忠实",就无法真正显示出译者主体性译者主体性的发挥主要受制于译者的文化修养和所处的...

韩德英 《中北大学学报(社会科学版)》 2013年02期 期刊

关键词: 译者 / 主体性 / 翻译策略

下载(428)| 被引(5)

译者主体性在文学翻译中的体现  CNKI文献

传统翻译理论以原文为中心,以是否“忠实”原语和原作者作为衡量译作优劣的标准,译文和译者处于附属的边缘化地位。自翻译研究出现“文化转向”,开始了以译语为中心的翻译研究,译者的地位从边缘走向中心,...

李慧玲 导师:刘亚猛 福建师范大学 2013-04-01 硕士论文

关键词: 追风筝的人 / 译者主体性 / 对比研究 / 影响因素

下载(3739)| 被引(12)

译者主体性看文学作品翻译中的文化误读——以霍克...  CNKI文献

文化的差异性决定不同文化之间的误读是一种客观存在,译者主体性的发挥是翻译中文化误读成为现实的先决条件,社会文化系统中的诸多因素如历史政治背景、审美情趣、道德观念以及文化意象的表达浓缩在

贾超琴 《湖北第二师范学院学报》 2012年07期 期刊

关键词: 文化误读 / 译者主体性 / 文化交流

下载(231)| 被引(0)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势
时间的形状