主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

主  题

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

学术讲座《丝绸之路新历史》(全文)交替传译报告  CNKI文献

随着全球化的发展,对专业化英语口译员的需求也在增加。而在口译活动过程中,难免会有各种文化现象的差异,如何有效处理这些差异,是一项十分紧急的事情。本篇报告是笔者所作的关于2019年11月芮乐伟·韩...

岳亚迪 导师:张璟慧 河南大学 2021-06-01 硕士论文

关键词: 丝绸之路 / 交替传译 / 释意学派理论 / 口译策略

下载(7)| 被引(0)

2019年苏姿丰博士在台北国际电脑展演讲的模拟英汉同传实践...  CNKI文献

本实践报告以苏姿丰博士在2019年台北国际电脑展的演讲为素材,进行模拟同声传译的实践,在此基础上撰写成同传实践报告。本次实践素材属于演讲性质的科技类报告,主要内容为介绍科技产品,运算技术领域专业知识等。苏姿丰...

安英迪 导师:李庆华 延边大学 2020-06-05 硕士论文

关键词: 科技类演讲口译 / 释意理论 / 长难句

下载(52)| 被引(0)

中投互贸一带一路贸易平台尼泊尔供需对接会口译实践...  CNKI文献

2013年9月和10月,习近平总书记首次提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议。截至目前,该倡议已得到全球150多个国家和国际组织的积极响应和支持,与“一带一路”相关的项目和活动也不断涌现。...

亢祎 导师:段成 成都理工大学 2019-04-01 硕士论文

关键词: 商务口译 / 释意理论 / 三角模型 / 文化负载词口译

下载(44)| 被引(0)

学生译员英汉同传长句切分技巧研究  CNKI文献

长句切分技巧作为英汉同传中顺句驱动的重要技巧,受到许多业内人士的青睐。本文以释意理论为指导,结合“语法结构论”和“意义单位论”,以“湖南省第一届同声传译大赛英译汉”为个案,根据大赛英译汉的原文...

黄瑶玲 导师:李志奇 中南林业科技大学 2018-06-01 硕士论文

关键词: 长句切分 / 英汉同传 / 释意理论 / 重组

下载(90)| 被引(0)

释意论下模拟交替传译长句口译策略实践报告  CNKI文献

大型网络公开课是传播知识的重要窗口,翻译网络公开课有利于促进不同文化之间的了解。公开课中的长句是交替传译中的一个难点。内容重复的冗长句、逻辑混乱的无序句以及层次不明的流水句对于译员来讲更是...

尚士维 导师:常胜军 辽宁师范大学 2018-06-01 硕士论文

关键词: 释意论 / 交替传译 / 长句口译

下载(150)| 被引(1)

“脱离原语语言外壳”指导下的长句口译初探——以英...  CNKI文献

概述释意理论及"脱离原语语言外壳"。以英国"首相问答"为源语语料,进行一系列模拟交替传译实践,着重探究如何在"脱离原语语言外壳"的指导下进行长句口译。提出两项策略:一...

张楠 《英语教师》 2018年10期 期刊

关键词: 释意理论 / 脱离原语语言外壳 / 意义 / 长句

下载(193)| 被引(4)

英语科技类访谈的交替传译策略—特斯拉总裁埃隆·马斯克访...  CNKI文献

本篇报告为科技访谈的口译实践报告,选取的材料为2016年特斯拉总裁埃隆·马斯克在Code Conference上所接受的采访。在采访中,马斯克分享了自己对于太空文明、人工智能等未来科技发展的看法。此语料内容涵盖...

王阳 导师:赵颖 大连外国语大学 2018-05-18 硕士论文

关键词: 科技访谈 / 名词化结构 / 并列短句 / 长句

下载(313)| 被引(3)

汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究  CNKI文献

本文是一篇口译论文,研究对象是汉德口译现场视频,比如习近平主席于2015年9月28日在联合国大会上发表演讲的汉译德同声传译视频以及答记者问的交传视频。这些口译现场视频包括同传和交传。在这些视...

罗雯 导师:刘海婷 四川外国语大学 2018-04-01 硕士论文

关键词: 口译论文 / 释意理论 / 中文长句 / 口译策略

下载(124)| 被引(0)

《钱沿阵地:人民币汇制改革启示录》口译实践报告  CNKI文献

本次模拟口译实践采用的语料截选自凤凰卫视经济类节目《钱沿阵地:人民币汇制改革启示录》。其内容主要分为两部分,一为节目内容讲述,二为受访者的谈话内容。该语料文体形式明显,主题突出,逻辑性强,结构严谨,且...

陆荣华 导师:谢军 沈阳理工大学 2017-11-28 硕士论文

关键词: 模拟交替传译 / 经济类节目 / 释意理论 / 实践报告

下载(29)| 被引(0)

释意理论下汉英长句口译研究——以2017年李克...  CNKI文献

口译工作在国际会议、新闻发布会、学术论坛等场合发挥着重要的作用,然而口译工作因其复杂性和双语差异也面临着巨大的困难,其中长句口译是影响口译质量的关键因素。长句结构复杂,通常...

李诗 张洁 《北方文学》 2017年24期 期刊

关键词: 释意理论 / 长句口译 / 脱离源语语言外壳

下载(34)| 被引(8)

2016勋菲尔德国际弦乐比赛哈尔滨站口译实践报告  CNKI文献

2016年7月22日至7月31日,笔者作为英语翻译参与了为期十天的2016哈尔滨勋菲尔德国际弦乐比赛,并以本次比赛的口译实践材料作为蓝本撰写本篇论文。笔者在本次比赛中主要任务有评委陪同翻译、大师班授课交替传译和...

马雪 导师:徐畔 哈尔滨师范大学 2017-06-01 硕士论文

关键词: 勋菲尔德弦乐比赛 / 释意理论 / 口译实践 / 翻译策略

下载(32)| 被引(0)

汉英交替传译中长句的处理方法  CNKI文献

随着中国在国际舞台上日渐重要,面向全世界人民的正式讲话越来越多。这使译员负担加重,因为正式讲话中经常使用长句,而长句通常结构复杂,信息量大。因此,本文选择了三篇不同形式的典型正式讲话,分析如何处...

何国一 导师:张晓立 外交学院 2017-05-19 硕士论文

关键词: 释意理论 / 处理技巧 / 长句 / 口译

下载(89)| 被引(0)

英文长句口译策略  CNKI文献

在全球化背景之下,国际性专业大会日益频繁。大会中,英语发言人常使用句型复杂的英语长句,这给英汉口译者的工作带来了极大困难与挑战。如何能在有限时间内脱离英语长句的语言束缚,理解并传达发言人...

林明黎 导师:苏翊翔 福州大学 2016-10-01 硕士论文

关键词: 释意理论 / 脱离源语外壳 / 意义对等 / 英语长句

下载(84)| 被引(6)

汉英交传中的长句口译策略实践报告  CNKI文献

交替传译作为最常见的口译类型之一,广泛用于重要的外事场合。在外事场合的发言稿中,经常会出现大量的汉语长句,能否准确地英译出汉语长句直接影响着整篇交替传译的质量。本次实践报告以汉语长句

牟宇琦 导师:陈爱梅 辽宁师范大学 2016-06-01 硕士论文

关键词: 模拟交替传译 / 汉语长句 / 释意理论 / 策略

下载(184)| 被引(3)

英汉交传口译长句翻译策略的实践研究  CNKI文献

交替传译主要应用于会议口译的翻译,但是随着经济全球化的飞速发展,交替传译的应用范围也愈加广泛,成为企业推广会翻译的主要形式,能够有效地促进公司和顾客双方的沟通交流,弥合文化差异。译者受乐高教育公司的...

张嫄欣 导师:闫怡恂 沈阳师范大学 2015-06-05 硕士论文

关键词: 英汉口译 / 长句 / 释意理论 / 口译策略

下载(223)| 被引(4)

科技英语口译策略分析  CNKI文献

近年来,随着改革开放政策的逐步拓展与深入,科学技术的迅猛发展,信息的获取及利用已成为促进科学技术发展和经济腾飞的强大推动力。由于国际间高校的学术交流日趋频繁,因而使科技翻译应运而生,并成为一项很重要的任务...

金鑫 导师:邓建华 东北大学 2015-06-01 硕士论文

关键词: 释意理论 / 断句处理 / 信息重组

下载(85)| 被引(0)

释意理论关照下的模拟交替传译中长句翻译策略...  CNKI文献

在如今信息化的国际大背景下,新闻发布会成为信息交流与传递的有效途径,也是外国媒体记者了解中国的重要渠道之一。中国的各种规模、各大城市的新闻发布会已经引起了世界的广泛关注,这使得译员在其中的作用显得愈发关...

石亚鑫 导师:陈爱梅 辽宁师范大学 2015-06-01 硕士论文

关键词: 新闻发布会 / 长句 / 释意理论 / 交替传译

下载(158)| 被引(1)

释意派角度探讨英语长句口译技巧  CNKI文献

近年来各国之间的文化交流不断加强,各类国际国内性学术讲座的开展也更加频繁。一般来说这类讲座的内容相对专业,并且常常会出现一些专业术语和复杂表达。这些特点无疑会增加交替传译的难度,而如何恰当处理好这些讲座...

林晓晨 导师:李明 苏州大学 2014-05-01 硕士论文

关键词: 释意派理论 / 英文长句特点 / 长句口译策略

下载(260)| 被引(4)

浅析释意理论指导下的汉英长句口译策略——以...  CNKI文献

长句结构复杂、分句多、信息量大,对于现场译员的记忆和表达都是不小的挑战。而法国释意理论提出的口译是一种交际活动及"脱离语言外壳"等思想对于汉英长句口译极具指导价...

崔瑾 《科技信息》 2013年10期 期刊

关键词: 释意理论 / 长句口译 / 意义

下载(362)| 被引(5)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势
时间的形状