作  者

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号

全  文

不  限

  • 不  限
  • 1915年
  • 1949年
  • 1979年

不  限

  • 不  限
  • 1979年
  • 1949年
  • 1915年
  • 全  文
  • 主  题
  • 篇  名
  • 关键词
  • 作  者
  • 作者单位
  • 摘  要
  • 参考文献
  • 基  金
  • 文献来源
  • 发表时间
  • 中图分类号
设置
  • 关闭历史记录
  • 打开历史纪录
  • 清除历史记录
引用
筛选:
文献类型 文献类型
学科分类 学科分类
发表年度 发表年度
作者 作者
机构 机构
基金 基金
研究层次 研究层次
排序:
显示:
CNKI为你找到相关结果

翻译的美学观  CNKI文献

翻译的美学观刘宓庆Abstract:AbranchofPhilosophy,especiallyChinesephilosophy,inwhichconcernwithlanguage,especia...

刘宓庆 《外国语(上海外国语大学学报)》 1996年05期 期刊

关键词: 审美平面 / 刘宓庆 / 文艺文体 / 美学观

下载(2745)| 被引(113)

翻译理论研究展望  CNKI文献

翻译理论研究展望刘宓庆翻译理论研究在二十世纪后半期取得了很大的进展。五十年代以前,译论专著和译事研究论文数量不多,有一定的科学水平和系统性的译论专著,寥若辰星。①人类在本世纪上一个五十年内经历了两次震...

刘宓庆 《中国翻译》 1996年06期 期刊

关键词: 翻译理论家 / 乔姆斯基 / 刘宓庆 / 翻译科学

下载(2322)| 被引(102)

翻译风格论(下)  CNKI文献

非形式标记的主要特征和功能是: (1)整体性:非形式标记风格符号系统不是借助于形式标记本身,而是借助于审美客体的总的语言结构体式及特点、语境、作品的交际功能(立意于描摹景物、立意于催动感情、立意于论述事理,等...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1990年02期 期刊

关键词: 形式标记 / 目的语 / 审美客体 / 非稳态

下载(2177)| 被引(131)

翻译的风格论(上)  CNKI文献

0.概述翻译的风格论不同于一般的文艺风格论,不同之处是由翻译的实质和翻译的原理决定的。由于翻译理论界对翻译的实质和基本原理缺乏科学的范畴研究和系统的理论分析,因此长期以来,翻译界对翻译风格的理论研究也缺乏...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1990年01期 期刊

关键词: 翻译风格论 / 声调系统 / 形式标记 / 文体学

下载(2601)| 被引(223)

汉英对比研究的理论问题(上)  CNKI文献

0.概述六十年代末期以来,国际范围内对比语言学研究基本上以乔姆斯基的转换生成语法作为理论蓝本,深受乔氏在七十年代后期发展的句法理论框架的局限。这个方面上的对比研究理论几乎无一例外注重语言形式的对比分析,很...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1991年04期 期刊

关键词: 汉语句子 / 音素组合 / 形态变化 / 异质性

下载(2029)| 被引(185)

思维方式、表现法和翻译问题  CNKI文献

前几年我读到一本Eric Partridge的书,他引证Jespersen的话说英语是一种具有‘男子气’(‘virile qualities’)的语言,英语的‘阳刚之气’(‘masculinity’)使它非常重逻辑、重理性、重组织。他说“In Eng-lish,the l...

刘宓庆 《现代外语》 1993年01期 期刊

关键词: 思维方式 / 翻译问题 / 动词形式

下载(1807)| 被引(147)

中西翻译文化对谈录  CNKI文献

如何创建具有中国特色的翻译理论作为一个不可回避的历史课题已经呈现于我们面前。台湾师范大学的刘宓庆教授与苏州大学方华文教授从中国与西方翻译理论的历史渊源与现实形态、建立中国翻译理论模式的构想,以及如何评...

刘宓庆 方华文 《兰州大学学报》 2006年05期 期刊

关键词: 翻译理论 / 翻译文化

下载(1329)| 被引(16)

翻译美学基本理论构想  CNKI文献

1.翻译美学的范畴和任务翻译美学理论的任务,就是运用美学的基本原理,分析、阐释和解决语际转换中的美学问题,包括对翻译中的审美客体、审美主体和审美关系的研究,对翻译中审美体验的一般规律的研究,对翻译中审美再现...

刘宓庆 《中国翻译》 1986年04期 期刊

关键词: 文化素养 / 审美功能 / 审美体验 / 审美客体

下载(3094)| 被引(106)

《翻译与语言哲学》  CNKI文献

自序我当学生的时候在大学图书馆读到一本书,里面说法国一位哲人的一句话(指笛卡儿的那句名言“Ithink,thereforeIam’,我思故我在)使欧洲的哲学家忙碌了一百年。就我而言。也可以这样说,严复说的三个字“信、达...

刘宓庆 《外语与外语教学》 1998年10期 期刊

关键词: 《翻译与语言哲学》 / 翻译理论家 / 原文文本 / 翻译理论研究

下载(1498)| 被引(67)

汉英句子扩展机制对比研究  CNKI文献

0.概述不同的语言的句子(指基本句)具有不同的扩展型式。这里的所谓“扩展”,指基本句结构随着思维的发展而呈现的线性延伸。本文关注的中心,是汉英两种语言在承载思维作线性延伸时,各自具有不同的型式(pattern),正是...

刘宓庆 《现代外语》 1992年01期 期刊

关键词: 汉语句子 / 线性扩展 / 汉语语段 / 扩展机制

下载(837)| 被引(98)

汉英对比研究的理论问题(下)  CNKI文献

0 概述我们的对比研究除了必须紧紧把握住对异质性特征的深入探究以外,还有一个也属于方法论方面的基本问题,即对比研究如何摆脱类比,突破仅止于语言表层结构的视界,向语言的“纵深地区”推进我们的探索。看来,只有在...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1991年05期 期刊

关键词: 汉英对比研究 / 汉语主语 / 形式手段 / 句法形式

下载(1462)| 被引(103)

翻译美学概述  CNKI文献

§1.1 翻译与美学从历史上看,在现代语言学进入翻译的理论领域之前,西方的翻译理论就与美学结下了不解之缘。公元前的西赛罗(Cicero)以其旷世之辩才要求翻译必须功于词章之美,杰罗姆(St.Jerome,立论于公元400年,下...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1986年02期 期刊

关键词: 翻译美学 / 翻译理论 / 文艺美学 / 翻译方法论

下载(3317)| 被引(79)

流派初论——迎接中国译坛流派纷呈的时代  CNKI文献

本文分4步展开对中国译学流派的探讨。文章的第一部分概括论述了中国学术思想上流派纷呈的历时和共时盛景;第二部分集中于论述译坛流派的发展沿革及从中得到的教益;文章继而阐述了20世纪特别是其最后20年对中国译学理...

刘宓庆 《中国外语》 2006年06期 期刊

关键词: 学术流派 / 功能主义 / 历时和共时

下载(731)| 被引(16)

论中国翻译理论基本模式  CNKI文献

§0.概述任何理论体系都可以从宏观研究的视角归结为某种"基本模式"(model),作为对该体系的主旨性表述。基本模式乃是全部理论体系赖以形成的基本思想的高度集约化和条理化。它实际上是微观研究的综合结...

刘宓庆 《中国翻译》 1989年01期 期刊

关键词: 中国翻译理论 / 翻译理论家 / 意念主轴 / 汉语语法

下载(1102)| 被引(61)

西方翻译理论概评  CNKI文献

如果将符号学计算在内,那么西方翻译理论基础的胚芽始于公元近二百年的克劳狄奥斯·盖伦(Claudius Galen,129-199,A.D.)。盖伦的著作所用的"Semiotics"这个词,也就是我们今天所说的"符号学"。...

刘宓庆 《中国翻译》 1989年02期 期刊

关键词: 翻译理论 / 翻译学 / 符号学

下载(1663)| 被引(36)

试论英汉词义的差异  CNKI文献

一般说来,英语词义比较灵活,词的涵义范围比较宽,比较丰富多变,词义对上下文的依赖性比较大,独立性比较小。汉语词义比较严谨,词的涵义范围比较窄,比较精确固定,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小,独立性比较大。...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1980年01期 期刊

关键词: 汉语词义 / 独立性 / 单音词 / 一词多义现象

下载(1043)| 被引(62)

论翻译的技能意识  CNKI文献

一、概述翻译的技能意识,指翻译者能够或力求以翻译理论(包括方法论)指导自己的翻译实践的自觉性,能够或力求以翻译理论的准绳(常表现为某种技能规范)自觉地指导或检验自己的译作及整个翻译过程。从表面上看,翻译者有...

刘宓庆 《中国翻译》 1987年05期 期刊

关键词: 翻译者 / 实践性 / 内在化 / 技能意识

下载(541)| 被引(59)

论翻译思维  CNKI文献

§1 范畴翻译属于抽象思维,不属于以具体形象(以下简称具象,心理学中称为表象)为核心的形象思维(或‘直观形象思维’);也不属于以实际动作为支柱的动作思维(或‘直观动作思维’)。翻译属于以概念、判断、推理的手...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1985年02期 期刊

关键词: 翻译思维 / 形象思维 / 信息系统 / 概念系统

下载(932)| 被引(36)

中国现代翻译理论的任务——为杨自俭编著之《翻译新论》而...  CNKI文献

一中国现代翻译理论的建设和发展有三个不可忽视的依据:历史传统、语言现实和文化特征.翻译理论与任何其他学科的理论体系一样,具有历史发展的延续性,不为人的主观意向所左右,人们只能因势利导.这里的所谓"势&qu...

刘宓庆 《外国语(上海外国语学院学报)》 1993年02期 期刊

关键词: 翻译理论 / 现代翻译 / 杨自俭 / 《翻译新论》

下载(526)| 被引(25)

中国翻译理论的基本模式问题  CNKI文献

○·○概述近几十年来西方翻译理论家对现代翻译学的基础理论作了广泛的研讨,各学派(语文学派、语言学派、交际—功能学派、诠释学派及社会符号学派)根据各自的研究领域和学科范畴提出了自己的基本理论模式(model...

刘宓庆 《现代外语》 1989年01期 期刊

关键词: 中国翻译理论 / 意念主轴 / 形式对应 / 可译性障碍

下载(847)| 被引(23)

学术研究指数分析(近十年)详情>>

  • 发文趋势
时间的形状